封城前夕 - 邁克

封城前夕 - 邁克

巴黎人真是獨特的品種,封城前夕合該兵荒馬亂,全市居然像在辦年貨,紅男綠女口罩底下是否掛上微笑不得而知,那股洋洋喜氣卻不容抵賴,戲院前有人龍,潮服鋪頭前有人龍,蘋果店前當然也有人龍,大家齊心合力迎難而上,今日不知明日事,得風流處且風流。搶廁紙聽說在法國二三線城鎮是常態,否則電視新聞不會特別走訪超市老闆,揚言存貨充足呼籲毋庸囤積,「只要顧客不作非合理採購」,絕對不會出現用樹葉擦屁股的畫面;這方面巴黎人承繼了末代皇后DNA,深諳「冇麵包食咪食鬆糕囉」的道理,從來不見有茂利抬着兩三打廁紙倉皇趕路,那麼與chic格格不入的行為,恐怕連普遍被列為低端人口的門房也不屑為。務實的我雖然吃不到天鵝肉,由朝到晚看着天鵝跑難免近墨者黑,因為受委託翻譯某部經典電影中文字幕,理直氣壯藉尋找光碟之名光顧影音店,順腳去B女士竇口搜刮玫瑰圖案口罩,跟住見到優衣庫大減價,一不做二不休濕咗個平。哈哈,以為基伯焦頭爛額的海外朋友,千萬勿浪費你們寶貴的同情。

所以早前有人附庸艾蜜莉的風雅,煞有介事長篇大論,自作聰明把Parisien譯為「巴黎客」,真是大鄉里到不忍心恥笑。明明是地膽,客什麼客,規規矩矩直呼「巴黎人」有什麼問題,否則拾人牙慧音譯「巴黎仙」,做跟尾狗都好過暴露村姑真面目吧?New Yorker譯「紐約客」縱使與事實不符,起碼聽起來似層層,一廂情願搬到巴黎繼續客,莫非老來眼又矇耳又聾,慳儉到助聽器也不捨得買?