文字雜交 - 邁克

文字雜交 - 邁克

巴黎第二階段解封,雖然市民必須保持一米身體距離,卻終於可以像往日一般在露天咖啡座嘆咖啡,立即興高采烈約了M女士進行社交活動。她七月的維珍妮亞胡爾芙學術之旅延期一年,因禍得福多了十二個月做功課,我因為剛剛讀完《自己的房間》和《奧蘭度》,免不了圍繞莎士比亞的姐妹天南地北,讚嘆一百年前的「婦獨」先驅太犀利,別人尚在摸索女子學校教科書應該怎麼編,她居然提議女流之輩如想加入作家行列,至緊要坐擁一爿可以鎖上門的私人空間,和每年五百英鎊的經濟支柱。M隨口問,有沒有聽過胡夫人唯一傳世的談話錄音,攀車邊讀者當然連英國廣播公司資料庫有寶都不知道,嘩嘩嘩脫口而出,分道揚鑣各自回家,當晚就收到觀音大士傳來的連結,楊枝甘露普渡慈航。

節目叫《無言以對》,胡爾芙的一輯以「工藝」為題,嗓子和口音都與想像有點出入,縱使錄音只得最後三分之一,依然令人聽出耳油。她認為作家應該在穩固的舊地基搭建新房子,作為建築材料的字並不活在字典,而活在地盤工友的腦袋,時時互相交配:「它們不像我們被儀式和習俗綑綁,皇室字和平民字交尾,英國字與法國字通婚,還有德國字,印度字,黑人字,假如它們喜歡對方。」這幅壯麗的文字雜交圖,肯定廣受反對畫地為牢的左膠歡迎,英法德印滿堂吉慶百子千孫,不會有人動一根眉毛,可是Negro words……媽媽咪呀,那究竟是什麼?掉進今時今日矯枉過正反種族歧視的耳朵,我真係恭喜你,唔使審都得到和《亂世佳人》一樣的下場。