「目前香港面對的困局,內外因素綜橫交錯。」這是立法會在朝派議員郭偉強最近發表的《工作報告》開場白,與其立法會盟友陸頌雄月前展示的「癲倒是非」橫幅,可謂旗鼓相當。
按「綜」是「集合起來」,例如司馬遷《報任少卿書》說《史記》之作:「網羅天下放失舊聞,略考其行事,綜其始終。」而「縱」則是「直」,與「橫」相對,例如蘇秦遊說南北相連的六國合力抗秦,叫「合縱」;張儀遊說秦以東的六國西結狂秦,叫「連橫」。然則「縱橫」怎可寫作「綜橫」?又「香港目前的困局」,為什麼要寫作「目前香港面對的困局」?事情既在「目前」,怎麼還要「面對」?
郭偉強又說:「偉強在區議會及立法會均責承部門,提升整體服務質素。」按中文有「責成」,即「責求成績」,例如《韓非子,外儲說右下》謂君主須守法,並要求(責)臣下盡職:「人主者,守法責成以立功者也。」至於「責承」,意思是什麼,只有郭偉強才知道。他連「改善服務」那樣簡單的中文,都要改做「提升整體服務質素」這樣下流的現代漢語。
郭偉強還說,其工作或被傳播界「大肆評擊」,殊不知「大肆評擊」是沒有的,「抨擊」則的確有一點。清朝名士黃雅林讀恭王詩文,「輒加抨擊」(《嘯亭續錄》卷二)。新香港在朝派有小學程度,就可以做大官,陸頌雄以外,郭偉強又是一例,傳播界請勿「評擊」才好。