WEDNESDAY:龍虎切 我鍾意 - 劉健基

WEDNESDAY:龍虎切 我鍾意 - 劉健基

俗話說:「唔怕生壞命,最怕改壞名!」沙頭角村長個女──李愛,一句耳熟能詳的歇後語,原來在五、六十年代,沙頭角確實有個村長叫李愛,然而他是名鶴佬男人,而非村長個女!筆者從前認識一位女性朋友,她姓朱,名叫智慧。其父母不是「玩嘢」,只是不懂得廣東話而已。

相信每個人都希望擁有一個易記、好聽、兼且有意義的名字,但大多數人出生時姓甚名誰都不由自己話事──由父母或長輩命名的,當然不能隨便更改,所以有個好的英文名或者暱稱也是很重要。

好的暱稱(花名),對我們評述員來說亦很重要,特別是現在的球員譯名「百花齊放」。

A公司喜歡跟隨原國家的發音去譯,B公司覺得以英文繙譯較易上口和理解,C公司則有理冇理跟隨馬會就是了,但馬會因為有「首名入球」的投注玩法,球員要連名帶姓去譯,不能重複,所以往往很「詳細」,全名動輒七、八個字,這對「講波佬」而言真是一大考驗。

相信短期內譯名也很難有共識的了。筆者在評述時也偶有說錯友台的譯名,所以如果球員有個貼切的花朵,評述時便大派用場。當然,這也是普羅球迷共識的:例如「小白」恩尼斯達、「天使」迪馬利亞、「C朗」基斯坦奴朗拿度等……而筆者最近喜歡的是「龍虎切」羅夫度斯卓克(圖),威武得來亦很有懷舊味道。

有線足球評述員
劉健基
電郵:mailto:cable_kklau@i-cable.com