張愛玲的同學麥絲 - 林道群

張愛玲的同學麥絲 - 林道群

日昨我寫信問滬上陳老師,張愛玲中學同學有叫麥絲的嗎?陳老師是張愛玲專家,花了三十年研究張愛玲,有兩卷本《張愛玲叢考》。我記得,當所有的張迷,甚至張愛玲生前都認為她的處女作是《天才夢》時,陳老師說張的處女作是一九三六年發表的《霸王別姬》和《牛》。當我們為張愛玲未及親見而惋惜不已時,陳老師又發現更早的小說家張愛玲,一九三二年短篇小說《不幸的她》,發表在上海聖瑪利亞女校校刊,那時張十二歲,初中一年級。
從八十六年前張的第一篇作品讀到張逝世以後的遺著,陳老師說,我們都知道張最要好的同學,一個叫張秀愛,一個叫炎櫻,最好的朋友一個是鄺文美,一個是宋淇,沒有「麥絲」。
陳老師什麼都知道,他說你是說拍賣行那封署名張愛玲的信札吧,他哈哈大笑不已。他說這麼多年來,他常常翻閱張愛玲的《同學少年都不賤》等手稿,那封信「許多字單個看,跟張完全不同」。
我們說的是日前香港某拍賣行出現一封據說是張愛玲的信札,拍賣行的釋文是這樣的:「麥絲同學:前幾天,蘇青打電話說,上海人比香港人設製的旗袍從肩到胸稍嫌緊繃,請我替她再想想怎麼更好?我覺得—領口圈加大加高半寸,還可以翻領穿。胸前片略鬆半碼。面料是進口粉紅絲絨。寶藍色雙[隻]針鑲珍珠鈕扣。下擺圓角水紋邊齊膝,露出長筒絲襪。這樣看上去不顯狹窄,貴而不俗!此為香港興出的最新時裝。今天我回電時沒有接。設計的小樣寄給你,請你捎去。多謝!張愛玲。三月十二。」
這封信另附有手繪圖和圖注,在此不全錄引。我說這是拍賣行的釋文,是因為信中有些字,比如出現兩處的「隻」,都釋為「雙」。看過張愛玲手稿的,不難發現,張愛玲是識得「隻」「雙」這兩個漢字的。我隨手翻檢《張愛玲私語錄》,「隻」她寫「隻」,「雙」寫「双」。不像那封信中把「雙」都錯寫成「隻」。至於信中一開頭提到蘇青,「蘇」寫「苏」,雖說張常寫簡筆字體,但沒有把好友蘇青寫成「苏青」的。更有趣的是,我發現信中的手繪圖,像極《張愛玲私語錄》一六一頁張愛玲一九五六年十月十二日畫給Mae的旗袍圖了。
信末沒署年份,既提及蘇青,應是四九年前,問題是你已經唸大學了,寫信給同學,抬頭會稱呼同學為「XX同學」嗎?呵呵,我好像明白陳老師為什麼大笑了。