【本報訊】平機會候任主席陳章明(圖)接受傳媒專訪自稱不保守,卻以「老同」來形容同性戀者。次文化堂社長彭志銘直指,陳章明以「老同」形容同性戀人士並不恰當,「老同」一詞意思為「道友」,即吸食白粉者,通常是警察用來形容吸毒者的術語,早於60、70年代已經使用。大愛同盟總幹事梁兆輝亦指,同志團體從未以「老同」自稱,直言陳章明用錯字眼。
警察術語 形容吸毒者
陳章明接受有線訪問時稱,自己並不保守,70年代時在英國參加男同志婚禮,認為立法禁性傾向歧視並非最好做法。他指,年輕人將支持同志平權與爭取民主運動扣連,並不是很有理性的政策討論,「佢(年輕人)淨係知道今日我要支持呢樣嘢,即使我唔係所謂『老同』,我都要支持呢樣嘢,因為呢樣嘢係民主必須要做嘅運動」。
次文化堂社長彭志銘指,「老同」意思為「道友」,是警察形容吸毒者的術語,自己亦未曾聽過以「老同」來形容同性戀者,「可能近年係有個咁嘅新潮語,咁佢(陳章明)講中咗囉」。大愛同盟總幹事梁兆輝亦指陳章明用錯字眼,目前仍疑中留情,希望在4月中與陳章明會面,了解他對同志平權的看法。
■記者潘柏林